您的位置: 首页 > 新闻中心 > 企业新闻

上海大学翻译研讨出书中心建立

来源:安博官网首页    发布时间:2023-12-21 23:22:36

龚思怡与上海大学翻译研讨出书中心主任赵彦春一同为上海大学翻译研讨出书中心揭牌 日前,上...

  龚思怡与上海大学翻译研讨出书中心主任赵彦春一同为上海大学翻译研讨出书中心揭牌

  日前,上海大学翻译研讨出书中心正式揭牌建立。上海大学党委副书记、副校长龚思怡,校党委常委、宣传部长胡大伟,上海市修改学会会长庄智象,上海外语教育出书社社长孙玉,中华人民共和国公安部华盛音像出书社副社长徐臻,Springer Nature应用科学图书出书策划主任黄梦初,《中华善字经》作者尹飞鹏,上海大学出书社、上海大学外国语学院、上海大学根底教育集团主要领导及代表一起到会了本次签约、揭牌典礼,一起见证了上海大学翻译研讨出书中心的诞生。

  龚思怡首要致辞,她说,近几年来,上海大学在人文学科的展开上取得了优异的学术效果——仅2019年就取得8项国家社科基金严重课题立项,典籍外译也渐成系统。沾沾自喜,“十三五要点规划项目——中国民间传统文化英译系列项目”取得国家社科基金要点立项和十三五出书基金立项,部分效果当选教育部“中小学图书馆引荐书目”。这为上海大学的学科展开奠定了杰出的根底,也为上海大学自身赢得了杰出的社会名誉和世界名誉,因而,上海大学翻译研讨出书中心的建立瓜熟蒂落。此次,上海大学翻译研讨出书中心的建立是上海大学深化遵循“走出去”战略方针的一大跨步。为此,对上海大学翻译研讨出书中心的未来展开,她提出了以下三点期望:

  期望上海大学翻译研讨出书中心着力打造具有上海大学特征的、美誉度高的双语出书品牌;期望上海大学翻译研讨出书中心在未来展开中既要注重推介中华民族的民间传统文化,更要注重推介契合年代潮流的新文化。翻译研讨出书中心的建立及展开离不开高素质的团队核心成员的培育;期望将来中心的核心成员在自己所拿手的范畴里,不懈探究、精耕细作,创始出自己的品牌,打造出自己独有的产品群。

  龚思怡为上海大学翻译研讨出书中心主任赵彦春和上海大学翻译研讨出书中心秘书长许家骏颁布聘书 随后,共建单位的领导致辞

  上海大学外国语学院副院长邓志勇表明翻译出书中心的建立关于上海大学外语学院来说,含义严重,它完成了上海大学外语学院、上海大学出书社、上海大学根底教育集团三方的资源整合,未来该中心将组成一支由三方领导及骨干成员和专家、译者组成的团队,建立起以英、法、西、日、德、韩为主的,集研讨、策划、版贸、修改、发行为一体的专家、译者部队,继续进步职业影响力。

  上海大学出书社董事长戴骏豪以为上海大学翻译研讨出书中心的建立离不开校园及有关部门、相关院系的支撑,未来咱们还将在此根底上,筹建中华文化翻译部、双语教材教辅部、双语思政课程出书部、版权贸易部。信任这个“产-学-研”一体化的渠道的建立,必将有助于出书社在优异中华文化双语作品的出书,也有助于出书社与国外出书商展开较为深度的协作。咱们有决心把中心建设成上海市及华东地区甚至全国的双语出书高地,让出书中心成为上海大学和出书职业的新手刺。

  上海大学根底教育集团相关领导李志芳说,“咱们等待能够有更多方式的双语出书效果尽早出现,经过这种有利的测验,让咱们的优异中华文化以双语出书物的新方式走出国外,走进他们的讲堂”。

  赵彦春教授与宾客共享了自己数十年来的翻译进程,并表明,在适当长的一段时间内,咱们注重引入国外优异的经济、科技和文化效果,却在很大程度上疏忽了对自己民族优异前史传统文化的传承与传达。该中心的建立恰恰反响了上海大学注重对中华民族民间传统文化的发扬及传达。因而,咱们有决心,也有才能依托这一渠道,将更多更好的优异中华民间传统文化推行出去。

  戴骏豪与赵彦春就“十三五要点规划项目——中国民间传统文化英译系列项目之李白诗篇全集”进行签约

  《中华善字经》的作者尹飞鹏与戴骏豪社长就“《中华善字经》英文版项目”进行签约